Имена

Обсуждение вариантов переводов, организационных вопросов и других моментов...

Модератор: Модераторы

Сообщение Иван Шихалев » 06.11.2005 03:57:07

Мне кажется, что имена (в частности — авторов оригиналов) надо давать как они есть, без транслитерации в кириллицу.
Аватара пользователя
Иван Шихалев
энтузиаст
 
Сообщения: 1138
Зарегистрирован: 15.05.2006 11:26:13
Откуда: Екатеринбург

Сообщение pda » 06.11.2005 23:12:14

Поддерживаю. Сам на эти грабли наступал - сидишь и мучаешься, как же его имя правильно писать кириллицей. ;) "Переводить" имена можно только когда можешь точно узнать, как принято писать это имя. B)
Аватара пользователя
pda
постоялец
 
Сообщения: 303
Зарегистрирован: 27.05.2005 19:59:53

Сообщение STAKANOV » 07.11.2005 01:22:01

Ага, а то получим что-то вроде - Федора Сумкинса ;)

Вот только у немцев иногда странные буквы попадаются ...
Аватара пользователя
STAKANOV
энтузиаст
 
Сообщения: 1069
Зарегистрирован: 14.05.2006 21:26:24
Откуда: Зеленоград

Сообщение Romtek » 07.11.2005 19:08:58

Написано на английском - значит надо писать так, как оно произносится на нём, т.е. с транскрипцией.
Аватара пользователя
Romtek
постоялец
 
Сообщения: 190
Зарегистрирован: 22.05.2005 12:29:35
Откуда: Рамат Ган

Сообщение Сергей Смирнов » 07.11.2005 20:19:56

Написано на английском - значит надо писать так, как оно произносится на нём, т.е. с транскрипцией.
Это возможно в случае всяких там Джонов Смитов. Что делать с именами и фамилиями, которые не понятно как произнести? Просить их обладателей прислать транскрипцию?
Аватара пользователя
Сергей Смирнов
энтузиаст
 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: 28.04.2005 13:23:25
Откуда: Москва

Сообщение ev » 07.11.2005 21:16:36

просить совета у профессиональных переводчиков ;)
ev
долгожитель
 
Сообщения: 1772
Зарегистрирован: 27.04.2005 23:19:06
Откуда: Москва

Сообщение STAKANOV » 07.11.2005 23:54:40

Сергей Смирнов писал(а):
Написано на английском - значит надо писать так, как оно произносится на нём, т.е. с транскрипцией.
Это возможно в случае всяких там Джонов Смитов. Что делать с именами и фамилиями, которые не понятно как произнести? Просить их обладателей прислать транскрипцию?

Вот пример:

Florian Klaempfl
Michael Van Canneyt
Аватара пользователя
STAKANOV
энтузиаст
 
Сообщения: 1069
Зарегистрирован: 14.05.2006 21:26:24
Откуда: Зеленоград

Сообщение Иван Шихалев » 08.11.2005 01:34:44

Кстати, умляуты лучше передавать как есть через юникодные символы &#xxxx;
Аватара пользователя
Иван Шихалев
энтузиаст
 
Сообщения: 1138
Зарегистрирован: 15.05.2006 11:26:13
Откуда: Екатеринбург

Сообщение Romtek » 10.11.2005 02:21:45

Я говорил как должно быть в идеале. Но мы то не знаем идеально, поэтому переводим как умеем. Это всё равно, что веб-стандарты: их желательно придерживаться, хотя на самом деле строят сайты как умеют.
Аватара пользователя
Romtek
постоялец
 
Сообщения: 190
Зарегистрирован: 22.05.2005 12:29:35
Откуда: Рамат Ган

Сообщение Janus » 10.11.2005 19:19:48

Не, имена надо писать по русски. А то прочитал, а как рассказать кому-нибудь не знаешь...
Janus
постоялец
 
Сообщения: 134
Зарегистрирован: 07.11.2005 17:06:49

Сообщение PVOzerski » 16.11.2005 21:45:55

Одно имя у меня особых сомнений не вызывает.
Флориан Клэмпфль (может быть, даже лучше Флёриан, но это уже нюансы соответствия произношения в русском и немецком).
PVOzerski
постоялец
 
Сообщения: 109
Зарегистрирован: 19.05.2005 13:45:10
Откуда: СПб

Сообщение Alexander » 19.11.2005 01:52:17

Вероятно, надо писать на родном для обладателя в юникоде, а
в первое вхождение давать попытку транскрипции. А если транскрипция
беспроблемная наоборот.

А вот нехитрый способ посмотреть все символы в юникодовом шрифте:

Код: Выделить всё
 var
      f : longint;

begin

WriteLn('<html>');

for f := 0 to 65535 do WriteLn('&#',f,';');

WriteLn('</html>');

end.
Alexander
 


Вернуться в Переводы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

Рейтинг@Mail.ru