Надо бы согласовать терминологию, чтобы во всех частях документа одни и те же термины назывались одинаково.
Ниже приведен мой перевод терминов. Если у кого есть другие варианты перевода, большая просьба отписаться.
1) Identifier - Идентификатор
2) User-Agent - Пользовательский Агент
3) Relying Party - Зависимая Сторона
4) OpenID Provider - OpenID Провайдер
5) OP Endpoint URL - Пункт Назначения Провайдера
6) OP Identifier -
7) User-Supplied Identifier - Предоставленный Идентификатор(от Предоставленный пользователем идентификатор )
Claimed Identifier - Заявленный Идентификатор
9) OP-Local Identifier - Локальный Идентификатор (Локалный Идентификатор для ОР)
Если кто-то считает, что термины переводить не следует, то то же отпишитесь.
Всем заранее спасибо.